Listing des Unités de valeurs
Formation avancée
+ TRA 2000 3 AH 1 j Outils informatiques des langagiers
TRA 2115 3 HE 1 j Histoire de la traduction
+ TRA 2450 3 AHE1 j Terminologie et terminographie
+ TRA 2550 3 AH 1 j Traduction avancée
Bloc 01 D option minimum 3 cr., maximum 6 cr.
Langues de spécialités
TRA 2210 3 A 1 j Langues scientifique et technique
TRA 2220 3 A 1 j Langues commerciale et économique
TRA 2250 3 A 1 j Langues juridique et administrative
TRA 3265 3 A 1 j Langues médicale et pharmacologique
Bloc 01 E option minimum 3 cr., maximum 6 cr.
Thématiques particulières
TRA 2305G 3 AHE1 js Interprétation en milieu social
TRA 3075 3 H 1 j Traduction et cultures
TRA 3150 3 H 1 j Problématiques de la traduction
TRA 3400G 3 AHE1 js Initiation à la localisation
+ TRA 3450 3 A 1 j Terminologie et aménagement linguistique
+ TRA 3850 3 A 1 j Introduction à l’interprétation
Bloc 01 F obligatoire 15 cr.
De la théorie à la pratique
TRA 3125 3 A 1 j Théories contemporaines de la traduction
+ TRA 3310 3 AH 1 j Rédaction professionnelle
+ TRA 3505 3 AH 1 j Traduction et adaptation
+ TRA 3610 3 AH 1 j Révision de textes
+ TRA 3900 3 AH 1 js Réalités professionnelles
Bloc 01 G option minimum 3 cr., maximum 3 cr.
Connaissances linguistiques
LNG 1060 3 H 1 j Stylistique
LNG 1080 3 A 1 j Lexicologie, sémantique et morphologie
LNG 1090 3 A 1 j Systèmes de signes et sémiotiques
LNG 1120 3 A 1 j Histoire de la langue française
LNG 1125 3 H 1 j Temps et espaces francophones
LNG 1131 3 A 1 j Linguistic Introduction to English
LNG 1300 3 H 1 j Dictionnaires : analyse de contenu
LNG 1955 3 A 1 j Notions générales de linguistique
+ LNG 2080 3 H 1 j Sémantique du français
+ LNG 2231 3 A 1 j History of the English Language
+ LNG 2250 3 H 1 j Analyse du discours en linguistique
+ LNG 2390 3 A 1 j Social and Regional Variation in English
Bloc 01 Y option minimum 3 cr., maximum 3 cr.
Connaissances connexes
ANT 1611 3 A 1 j Langage, culture, société
BIO 1803 3 AH 1 js Écologie et environnement
CHM 1600 3 AH 1 j Chimie de l’environnement : introduction
COM 1150 3 AH 1 j Communication écrite
COM 1300 3 A 1 js Théories de la communication
COM 1500 3 AH 1 js Communication et organisation
DRT 1151G 3 AHE1 s Introduction à l’étude du droit
DRT 2401G 3 AHE1 s Droit des affaires 1
ECN 1000 3 AHE1 j Principes d’économie
ECN 1800 3 AHE1 j Économies nord-américaines
ESP 1317 3 H 1 j Civilisation hispano-américaine 1
FAS 1000 3 A 1 js Introduction à l’interculturel
HST 1043 3 AE 1 j Histoire des États-Unis
HST 1905 3 H 1 j Histoire du Canada contemporain
HST 2904 3 A 1 j Histoire du Québec contemporain
IFT 1800 3 AHE1 js Initiation à l’informatique
IFT 1986 3 AHE1 js Traitement informatique des textes
JOU 2310 3 AHE1 js Analyse de l’actualité
LCO 2300 3 AE 1 j Pratiques culturelles
PBT 1000 3 AHE1 js Communication marketing
POL 1953 3 AH 1 js Institutions politiques Canada - Québec
POL 1954 3 AH 1 js Politique internationale
PSL 1993 3 H 1 j Physiologie générale
REI 1010 3 A 1 j Introduction aux relations industrielles
REI 1210 3 AH 1 j Principes de gestion
REI 1220 3 H 1 j Administration des affaires
Segment 71 Propre à l’orientation générale
Bloc 71 A option minimum 12 cr., maximum 15 cr.
Traduction spécialisée
TRA 1075 3 H 1 j English Writing and Translation
+ TRA 2510 3 HE 1 j Traduction scientifique et technique
+ TRA 2520 3 H 1 j Traduction commerciale et économique
TRA 2750 3 AE 1 j General Translation
+ TRA 2900 3 AH 1 j Simulation de cabinet de traduction
+ TRA 2950 6 AHE2 js Pratique en milieu de travail
+ TRA 3250 3 H 1 j Langue et traduction informatiques
+ TRA 3560 3 HE 1 j Traduction juridique et administrative
+ TRA 3570 3 H 1 j Traduction médicale et pharmacologique
+ TRA 3580 3 A 1 j Traduction littéraire
+ TRA 3590 3 AH 1 j Traduction cinématographique
+ TRA 3750 3 H 1 j Specialized Translation
Segment 72 Propre à l’orientation COOP
Bloc 72 A option minimum 12 cr., maximum 15 cr.
Traduction spécialisée
TRA 1075 3 H 1 j English Writing and Translation
+ TRA 2510 3 HE 1 j Traduction scientifique et technique
+ TRA 2520 3 H 1 j Traduction commerciale et économique
TRA 2750 3 AE 1 j General Translation
+ TRA 3250 3 H 1 j Langue et traduction informatiques
+ TRA 3560 3 HE 1 j Traduction juridique et administrative
+ TRA 3570 3 H 1 j Traduction médicale et pharmacologique
+ TRA 3580 3 A 1 j Traduction littéraire
+ TRA 3590 3 AH 1 j Traduction cinématographique
+ TRA 3750 3 H 1 j Specialized Translation
Programme 1-185-2-0 Version 02
Majeur en traduction
Ce programme totalise 39 crédits obligatoires, 18 à option et 3 au
choix. L’étudiant s’inscrit aux blocs 70A et 70B durant sa première année
; aux blocs 70C, 70D, 70E et 70F durant sa deuxième année. L’étudiant
doit s’inscrire à plein temps pendant les quatre premiers trimestres
de son programme d’études. Les 3 crédits de cours au choix
doivent être pris parmi les cours hors discipline accessibles aux étudiants
en traduction. Ce choix est soumis à l’approbation de l’unité
responsable du cours et à celle du conseiller pédagogique du Département.
Les cours ANG 1101 et ANG 1102 ne peuvent pas être crédités
dans le programme de majeur en traduction.
Segment 70
Bloc 70 A obligatoire 24 cr.
Formation de base
TRA 1005 3 AH 1 j Difficultés du français écrit
TRA 1015 3 AH 1 j Interférences linguistiques
TRA 1025 3 AH 1 j Text Analysis
TRA 1105 3 A 1 j Concepts clés en traductologie
TRA 1300 3 AH 1 j Techniques de rédaction
TRA 1400 3 AH 1 j Recherche documentaire et terminologique
TRA 1500 3 AH 1 j Méthodologie de la traduction
+ TRA 2500 3 AH 1 j Traduction générale
Bloc 70 B option minimum 3 cr., maximum 3 cr.
Connaissance de l’anglais
ANG 1022 3 H 1 j Contemporary Canadian Culture
ANG 1023 3 H 1 j Contemporary American Culture
+ ANG 1052 3 A 1 j English Grammar 1
+ ANG 1053 3 H 1 j English Grammar 2
+ ANG 1103 3 AH 1 j English Composition 3
+ ANG 1104 3 H 1 j English Composition 4
+ ANG 1972 3 H 1 j Business Reading
+ ANG 1973 3 A 1 j Reading for the Social Sciences
+ ANG 1974 3 AHE1 j Reading for the Sciences
Bloc 70 C obligatoire 15 cr.
Formation avancée
+ TRA 2000 3 AH 1 j Outils informatiques des langagiers
+ TRA 2450 3 AHE1 j Terminologie et terminographie
+ TRA 2550 3 AH 1 j Traduction avancée
+ TRA 3310 3 AH 1 j Rédaction professionnelle
+ TRA 3900 3 AH 1 js Réalités professionnelles
Bloc 70 D option minimum 3 cr., maximum 3 cr.
Langues de spécialités
TRA 2210 3 A 1 j Langues scientifique et technique
TRA 2220 3 A 1 j Langues commerciale et économique
TRA 2250 3 A 1 j Langues juridique et administrative
TRA 3265 3 A 1 j Langues médicale et pharmacologique
Bloc 70 E option minimum 9 cr., maximum 9 cr.
Traduction spécialisée
+ TRA 2510 3 HE 1 j Traduction scientifique et technique
+ TRA 2520 3 H 1 j Traduction commerciale et économique
TRA 2750 3 AE 1 j General Translation
+ TRA 2900 3 AH 1 j Simulation de cabinet de traduction
+ TRA 3250 3 H 1 j Langue et traduction informatiques
+ TRA 3505 3 AH 1 j Traduction et adaptation
+ TRA 3560 3 HE 1 j Traduction juridique et administrative
+ TRA 3570 3 H 1 j Traduction médicale et pharmacologique
+ TRA 3580 3 A 1 j Traduction littéraire
+ TRA 3590 3 AH 1 j Traduction cinématographique
+ TRA 3750 3 H 1 j Specialized Translation
Bloc 70 F option minimum 3 cr., maximum 3 cr.
Thématiques particulières
TRA 2305G 3 AHE1 js Interprétation en milieu social
TRA 3400G 3 AHE1 js Initiation à la localisation
+ TRA 3450 3 A 1 j Terminologie et aménagement linguistique
+ TRA 3610 3 AH 1 j Révision de textes
+ TRA 3850 3 A 1 j Introduction à l’interprétation